SEARCH FINESCALE.COM

Enter keywords or a search phrase below:

translation help needed

1137 views
6 replies
1 rating 2 rating 3 rating 4 rating 5 rating
  • Member since
    July 2013
translation help needed
Posted by DURR on Sunday, July 11, 2010 5:02 PM

i have in 700th scale the a/c carrier unyo by aoshima  and the heavy cruiser chikuma by fujimi 

 the only word on the inst. sheets is painting  then it goes straight to japanese  i wish i could read it  the symbols have always fasinated me but........does anyone know how i can get a trans.

 

 

thanks   joe

  • Member since
    December 2002
  • From: Lyons Colorado, USA
Posted by Ray Marotta on Tuesday, July 13, 2010 8:47 AM

DURR,

You can probably look up Translators/interpreters in the yellow pages.   If you're fairly near Boston,

it should be easy to find...

Good Luck and Good Hunting

Ray

 ]

 

 

  • Member since
    March 2007
  • From: NJ
Posted by JMart on Tuesday, July 13, 2010 5:21 PM

I used to have such a translation table somwhere but cant find it  Zip it!

maybe the following pages maybe of help:

http://ipmsstockholm.org/colorcharts/stuff_eng_colorcharts_japan.htm

http://www.j-aircraft.com/misc/PAINT.HTM

http://www.j-aircraft.com/research/otherres.htm

 

 

 

 

  • Member since
    January 2005
  • From: Cave City, KY
Posted by Watchmann on Tuesday, July 13, 2010 5:29 PM

joe,

Here's a link to the Katakana and Hiragana alphabets.

If you still have trouble, send me a scan of the paint chart, I should be able to help you.

m@

  • Member since
    March 2007
  • From: Carmel, CA
Posted by bondoman on Tuesday, July 13, 2010 5:30 PM

Ray Marotta

DURR,

You can probably look up Translators/interpreters in the yellow pages.   If you're fairly near Boston,

it should be easy to find...

Good Luck and Good Hunting

Ray

Reminds me of the old story about the early hours of the Iran hostage crisis.

They were going nuts at the State Department.

"Doesn't anyone here speak Farsi?!!!".

Until someone suggested:

"Go down and hail a cab on Pennsylvania Avenue!".

I've had a guy I know at a lunch spot help me with the Korean on some Academy instructions. It never hurts to ask.

  • Member since
    November 2005
Posted by Anonymous on Tuesday, August 17, 2010 3:47 PM

write a letter to fujimi world wide operation and ask for a translated copy.

  • Member since
    November 2005
Posted by Anonymous on Tuesday, August 17, 2010 3:52 PM

TRANSLATION:  Do not inhale glue and be careful of sharp objects when removing parts from parts tree.

JOIN OUR COMMUNITY!

Our community is FREE to join. To participate you must either login or register for an account.

SEARCH FORUMS
FREE NEWSLETTER
By signing up you may also receive reader surveys and occasional special offers. We do not sell, rent or trade our email lists. View our Privacy Policy.