SEARCH FINESCALE.COM

Enter keywords or a search phrase below:

an extremly odd question.

1514 views
8 replies
1 rating 2 rating 3 rating 4 rating 5 rating
  • Member since
    April 2008
  • From: Philadelphia PA
an extremly odd question.
Posted by smeagol the vile on Wednesday, June 4, 2008 10:51 PM

Along with my KV2 WIP I plan on doing a Dio with it, using http://www.hobbylinc.com/htm/mna/mna36002.htm base.  now my question.  I want to use the quote "To die before yielding the city of Lenin." said in the defense of Lenningrad in WWII.  I want to have it scrawled on the wall of the destroyed building.  The problem is that I do not know how to write it in Russian characters and every translating tool I use gives me an odd translation.  It seems to have a hard time translating the word 'yielding'.  I can get a translation for '...before retreating from...' instead of yielding but I would rather not. 

If anyone can help me with this it would be greatly apprecaited! 

 

  • Member since
    January 2007
Posted by the doog on Thursday, June 5, 2008 12:44 AM

A lot of times, in foreign languages, you cannot literally translate the English into that tongue. What you read in the hstory book was most likely the transliteration of the actual Russian phrase which you had translated for you by whatever engine you used. It is very likely absolutely correct for the meaning and import of the phrase.

I would trust that phrasing, and know that 99% of your viewers aren't going to have a clue either way what it says! 

  • Member since
    April 2008
  • From: Philadelphia PA
Posted by smeagol the vile on Thursday, June 5, 2008 12:55 AM
I guess you are right about that.  Ill keep searching, and if not, Ill go for the translatoin.

 

  • Member since
    January 2008
  • From: Tulsa, OK
Posted by acmodeler01 on Thursday, June 5, 2008 6:58 AM

Умирать перед привождением к  Ленингрода.

Hope it turns out as more than just a bunch of boxes or symbols for you.

Transliteration is something like this: "oomirat pered privozhdyeniyem ka leningrada"

I can kinda read Russian, but I can't really translate it, so I don't know if this sentence is gramatically correct. The transliteration here is from my own head, as best I can rememeber. The little "b" looking character at the end of the first word indicates a  softened "T", so it really sounds more like between a "t" and a "d". Most of the "e" characters have the sound of "yeh" and the one that looks like an 'x', [ж] is more like 'g' in genre. The parts in bold are where the stresses fall, I think. Once again, this is as I rememeber it and it has been a few years since I took Russian, so it may not be exact.

Let me know if it is just some symbols, I can post it as a .jpeg.

edited for bold letters.

  • Member since
    September 2012
Posted by namrednef on Thursday, June 5, 2008 1:35 PM

 

Jon....nice job. I can't vouch........

What is the Russian style of writing called? Cyrillic.....or something like that? Perhaps scrawled examples for the original poster could be found? 

  • Member since
    January 2008
  • From: Tulsa, OK
Posted by acmodeler01 on Thursday, June 5, 2008 1:57 PM
Yup, Russian uses the cyrillic alphabet. I just thought about this: You can write it like it is printed here, or try to replicate it as best you can in your own handwriting, or you immitate a native writer's hand by using cyrillic script, which is much different than the print. Let me know and I can show you the handwriting.
  • Member since
    April 2008
  • From: Philadelphia PA
Posted by smeagol the vile on Thursday, June 5, 2008 4:02 PM

I have my puter set up so I can read most non english characters, it sometimes has a problem with korean, thats really it.

It wasnt a slogan found on a poster, it was a blood oath taken by Russians defending Lenningrad when the Nazis first attacked.

 Thanks for your help, I am going to run it through a translator to see what that brings up

 

  • Member since
    September 2012
Posted by namrednef on Thursday, June 5, 2008 5:21 PM

 

That would be interesting! 

  • Member since
    March 2007
  • From: OKC
Posted by stretchie on Friday, June 6, 2008 11:43 PM

Not sure if it would help, but my coworker's wife is Russian. He could get what you ask for. It would be Sunday/Monday timeframe though. Sad [:(]

Is that the exact phrase? Or close enough??

 

Let me know. I'd be glad to help. Smile [:)] 

JOIN OUR COMMUNITY!

Our community is FREE to join. To participate you must either login or register for an account.

SEARCH FORUMS
FREE NEWSLETTER
By signing up you may also receive reader surveys and occasional special offers. We do not sell, rent or trade our email lists. View our Privacy Policy.